Frauenlyrik
aus China
柳絮 |
Weidenkätzchen |
白似轻霜软似绵, | Weiß wie zarter Frost und sanft wie Seidenwatte |
东风飘泊最堪怜。 | Vom Ostwind verweht sind sie äußerst bedauernswert |
不如点入桃花水, | Es wäre schöner, sie rieselten in den Pfirsichblütenfluss |
化作浮萍转得圆。 | Und formten sich zu einem Kreis treibender Kleiner Wasserlinsen |